Техника перегородчатых эмалей клуазонэ или сиппо, пришла в Японию из Китая, и, за чрезвычайно короткий отрезок времени достигла небывалых вершин, вызвав тем самым большой интерес в мире. Используя достижения европейских и отечественных специалистов, японские эмальеры в последней трети XIX в. создали свой неповторимый стиль.
Особого внимания заслуживает методика, по которой выполняются эти изделия. Проволока тщательно полируется песком и углем, до тех пор, пока поверхность ее не станет идеально гладкой. Декор создается путем нанесения цветных эмалевых паст между перегородками, так называемыми "клуазонами", которые получаются путем пайки тонких фигурных металлических полосок на литое медное или бронзовое основание. После этого изделие обжигается при температуре, достаточной, чтобы растопить эмаль. Сами перегородки аккуратно покрываются позолотой. Вся эта ручная работа выполняется так мастерски, что создается впечатление того, что сам экспонат и перегородки изначально были одним целым.
Виртуозное владение сложнейшей техникой позволило мастерам воссоздавать в эмалях образы японской классической живописи.
Эмали в Японии называли сиппо - «семь драгоценностей», которые, по поверьям, приносили людям счастье. Поэтому, изделия украшенные эмалями, уже сами по себе считались предметами добрых предзнаменований. В соответствии с дальневосточной традицией, изобразительные мотивы также были насыщены благопожелательной символикой и литературными аллюзиями. Золотая рыбка в Японии - символ исполнения любых, самых несбыточных желаний, а также символ воздания по заслугам, справедливости. Дракон - особо почитаемый мифологический персонаж на Дальнем Востоке. Древние японцы считали дракона первопредком всех живых существ: драконы играли центральную роль в культах плодородия и символизировали водную стихию, которая, поднимаясь испарениями к небу, превращается в облака (восхождение пара к небу, очертания облаков выглядят довольно живописно — они представлялись древним китайцам и японцам фантастическими живыми существами, как они и осмысливались в мифах и считалось, что битвы драконов-повелителей облаков, сопровождаемые раскатами грома, являются причиной дождей. В дальнейшем изображение пара, поднимающегося к небу и собирающегося там в облака, легло в основу начертания иероглифа “ци”, одного из центральных понятий китайской философии).
|
|
Большие парные вазы с изображением золотых рыбок.
Перегородчатые эмали, серебро, медь.
Япония, Период Мэйдзи (1868-1912).
Высота 63 см.
|